Che cosa succede se la traduzione inglese della mia opera viene acquistata? IlTuoLibro ne è considerato l’autore?

Ecco un’ottima occasione per chiarire diritti e obblighi. L’autore del vostro libro siete voi, e niente può cambiare questo fatto. Allo stesso modo, il traduttore di IlTuoLibro in Inglese è l’autore della traduzione. La traduzione non può esistere senza l’autore dell’originale, e l’opera dell’autore non può esistere in inglese senza il traduttore. Come fondamento etico del nostro lavoro, ci aspettiamo che tutti condividano questo concetto basilare.

Dal punto di vista contrattuale, se entro cinque anni vendete a un editore la traduzione della vostra opera eseguita da IlTuoLibro, al traduttore spetterà un compenso una tantum per la cessione dei suoi diritti d’autore; se la traduzione del manoscritto viene pubblicata trascorsi cinque anni, nessun pagamento è dovuto. IlTuoLibro non opera in cambio di royalties. Inoltre, il vostro contratto con IlTuoLibro stabilisce che a) l’invio del manoscritto tradotto deve sempre riportare il nome del traduttore, e b) voi siete legalmente tenuti a fare in modo che chiunque pubblichi la vostra opera in inglese indichi espressamente il nome del traduttore.

Continua a ==> IlTuoLibro è un’agenzia letteraria?

Annunci